As a way of highlighting the creative and scholarly work of faculty who have been supported by the college through sabbatical awards and faculty development grants, the Office of the Provost hosts a Faculty Showcase on the last Wednesday of September, October, November, March, and April of each school year.
Please mark your calendars and come out to support your colleagues and engage in conversation about their work.
Faculty Showcase 3.4
Wednesday, April 24, 2019
5:00- 6:30 p.m., Reception to follow
101 Ferguson Hall, 600 S. Michigan
“Scapegoat and the Horror of Identification”
Susan Kerns, Associate Professor in Cinema and Television Arts, will discuss Scapegoat, a 3D stereoscopic VR horror experience she is producing, and for which she received a faculty development grant in Spring 2018. Much has been said about how VR, by putting the player into the point of view of an unseen person, encourages empathy in ways unprecedented by older mediums. Based on the idea that villages once chose a single person for sacrifice to cleanse the community’s sins, Scapegoat immerses the player in an intimate story that invests the body both via its horrific and romantic elements while also toying with the player’s perception of “sin.” With American society currently quite fraught, it is the perfect time to remind players they can be manipulated by their own desires and perceptions into believing something that is not true, and missing what else is going on. In this game, the player makes inquiries, gathers clues, asks questions, follows flirtations and confrontations wherever they lead, and arrives at conclusions that deliver alternative endings. While you, the unknowing scapegoat, try to solve one mystery, you realize you have been chosen—and you may not get out alive.
“Translating Intimacy and Inequality: A Window into the Unique Experience of Translating Poetry”
Yudit Shahar’s prizewinning poems about the true lives of women and the lingering effects of extreme economic inequality are both a challenge and a pleasure to translate. How can a translator move such intimate poems— a cry for justice for low-wage workers, artists, single mothers, and women who are just trying to survive as themselves—from one language to another?
Aviya Kushner, Associate Professor of English and Creative Writing, will present both the original Hebrew poems and her English translations as she offers a window into the translation process, and the many decisions involved in transporting poetry from one language to another. Kushner will describe how she wove input from elderly ladies and young baristas into these translations, how she conveyed neighborhood lingo, and how the in-person collaboration between the poet and the translator made these translations possible.